Перевод документов

Сегодня существуют всевозможные агентства, специализирующиеся на переводе документов. Документы переводят на английский, китайский, польский, немецкий языки. Перевод паспорта с белорусского, французского, иврита, итальянского языков тоже возможен. Агентства занимаются переводом научных статей, финансовых отчетов и личных документов. К личным документам традиционно относят:

Перевод документов

• Трудовая книга.
• Свидетельство о рождении;
• Аттестат;
• Водительское удостоверение;
• Военный билет;
• Свидетельство о разводе;
• Паспорт;
• Свидетельство о смерти;
• Диплом;
• Свидетельство о браке;

Белорусский паспорт являет собой буклет с золотым тиснением герба Республики Беларусь и надписями «Республика Беларусь» на трех языках: английском, русском и белорусском. Всего в паспорте тридцать три пронумерованные страницы.

Перевод паспорта с иностранного языка осуществляют профессиональные переводчики с последующим заверением нотариуса. Нотариальное заверение выполняется следующим образом: все страницы паспорта сканируются, на каждом сканированным листе пишется перевод текста. Затем текстовый документ распечатывается. К оригиналу документа либо его копии подшивается перевод паспорта, дипломированный переводчик подписывает документ строго в присутствии нотариуса, который заверяет подлинность подписи переводчика. Стоит отметить, что подпись человека, который владеет белорусским языком, однако не имеет подтверждающего это диплома, не заверяется нотариусом.

Для чего нужен перевод паспорта, имеющий нотариальное заверение? Данный документ выдается гражданам Беларуси для осуществления путешествий за рубеж или же для внутреннего пользования.

Опубликовано 29 марта 2013 в категории: Разное


Комментарии к статье » Перевод документов